Otakus reagem à dublagem brasileira de Nanatsu no Taizai

30 jul

Vocês sabem por que o Mais de Oito Mil não tem atualizações diárias? Em meio aos motivos “eu tenho vida social” e “não estou disposta”, há a principal razão: “não acontece nada no mundo dos otakus”. Como é que vou falar sobre briga de autores de antologia nacional se as antologias nacionais fracassaram mais que o Vagabond da Nova Sampa? Como é que vou falar sobre a briga de ego dos dubladores se nem tem mais anime sendo dublad… PERAÍ! Isso é uma mentira, pois o Jbox nos surpreendeu novamente com uma notícia. Veja o que deu lá:

nanatsudublagem01

Está ouvindo esse barulho bem distante? Não, não é a sua memória afetiva que começou a cantar Pegasus Fantasy, sou eu batendo palmas bem devagar para a alma santa que decidiu investir em um anime popular, recente, dublado e ainda por cima por streaming. Por mais que você ainda use seu nostalgismo de “essa molecada nunca soube o que é ver os cavaleiros chegando na casa de Leão e voltando desde o começo na Manchete”, vamos combinar que esse argumento é babaca e você é trouxa de usar dificuldades do mundo analógico como prova de superioridade. O streaming é coisa pra ficar e não adianta lamentar que você precisava ver o Band Kids se quisesse ver anime tranqueira tipo El Hazard e Bucky enquanto a galera novinha vê o que quer na hora que quer. Parabéns ao distribuidor que mandou dublar e provavelmente à Netflix pela possível aquisição. O mundo mudou bastante, e precisamos continuar evoluindo se quisermos ver esses desenhos japoneses.

Mas como eu disse, o mundo inteiro mudou e a maior prova disso é que ninguém mais lê blogs. Basta ver como o séquito de pessoas tietando a imprensa especializada (pfff) no Anime Friends conseguiu ser menor que o número de mangás cancelados da JBC. Molecada nem está lendo blog mais, então decidi terminar essa matéria como se fosse uma lista do Buzzfeed para ver se consigo mais visitas:

6 tipos de comentários que vemos em anúncios de dublagem em sites de anime

01. Sempre tem o otaku que não pode receber a mão e já quer o braço inteiro:

nanatsudublagem02

02. E o otaku que já implica com a tradução brasileira desse idioma tão perfeito quanto o da Grande Nação Japonesa:

nanatsudublagem03

03. Tem o otaku especialista em dublagem:

nanatsudublagem04

04. Tem o redator bonitão do Jbox:

nanatsudublagem05

05. Tem o otaku com bola de cristal que já prevê as coisas:

nanatsudublagem06

06. E obviamente o otaku com comentários bairristas desnecessários:

nanatsudublagem07

22 Respostas to “Otakus reagem à dublagem brasileira de Nanatsu no Taizai”

  1. shichosha 30/07/2015 às 13:21 #

    buzzfeedização da vida: <3
    Da dublagem: podiam fazer ~semióticamente~ adequanto o contexto cultural kkk https://www.youtube.com/watch?v=nZHBRE7E4c8

    Curtir

  2. Will Sparrow 30/07/2015 às 13:57 #

    Não sei o que é pior no comentário bairrista citado: se a reclamação ou o português do rapaz que tá mais precário do que a lista de novidades da NewPop.

    Curtir

  3. Denise Araujo 30/07/2015 às 16:13 #

    @WillSparrow
    Fate/Zero bem melhor do que o português desses otakus, certeza. Amo esse anime, só não sei se vou amar ter os livros com os trilhões de erros da AmadoraPOP.

    Sinceramente, nem vejo necessidade de dublar. Primeiro porque otaku não fica feliz com nada, imagina com dublagem “que tira toda a essência dos japorongo kawaii desu neeee~~~~~”. Segundo, quem vai assistir à esta merda? Já não basta o mangá (com lombada adequadamente desalinhada pelo [des]serviço da JBC) ser ruim, ainda querem tacar essa animação de baixo orçamento pra tentar influenciar a criançada a passar a mão na bunda de mulheres. O que leva ao terceiro ponto:

    POR CAUSA DE ANIMES ASSIM QUE TÁ CHEIO DE MACHO EM EVENTO DANDO UMA DE TARADO EM COSPLAY FEMININA. INDUSTRIA MACHISTA E LIXOSA, NÃO PASSARÃO!

    E é por isso que não sou mais otaku (ou otome pra esses virgens, digo, otakus de plantão). Beijos de luz ~~~

    Curtir

  4. Tato 30/07/2015 às 17:04 #

    cala boca seu careca viado aidético

    Curtir

  5. escroticeiloveyou 30/07/2015 às 17:56 #

    Denise Araujo, você é uma d1v4 inspiradora de esperança na comunidade *3*
    Mara, pra quando vc esta ocupada tendo uma v1d4 não podendo postar eu leio o Asian Mixtape e super recomendo, é o MdOM dos k-pop e j-pop. Tem tbm o Gospel Amargo, que é tipo aqui só que gospel.
    F1k4 d1k4 ;3

    2015 sofrivel, até agora tem NADA de bom nos desenhos asiaticos.
    Ficar apenas com a 2ª temporada de Steven Universo mesmo :(

    Curtir

  6. Neko Neka 30/07/2015 às 20:50 #

    “Tem o redator bonitão do Jbox” MARA NÃO PERDE MESMO A OPORTUNIDADE.
    Mas se tiver ensaio sensual do Jiback: quero.

    Curtir

  7. Artur 30/07/2015 às 22:27 #

    Kkkkkkkkkkkkkkk

    Curtir

  8. diegomiyabi 31/07/2015 às 02:49 #

    O que importa que só CDZ e DB dão certo no Brasil

    Curtir

  9. diegomiyabi 31/07/2015 às 02:50 #

    Mara vc n tirou print do Seiya que sempre comenta no JBox huahauhauha

    Curtir

  10. jasque 31/07/2015 às 10:42 #

    Até que os fãs de nanatsu não parecem tão chatos quanto os de Ataque dos titãs e SAO

    Curtir

  11. Spiga spiga 31/07/2015 às 11:00 #

    Denise Araújo, o anime não é realmente de baixo orçamento, e o mangá é bonzinho, nada além ou aquém disso.

    Curtir

  12. Junior Ribeiro 31/07/2015 às 12:26 #

    Sete pecados? nem verei :v :v :v

    Curtir

  13. seiya 31/07/2015 às 12:39 #

    que porra faltou o grande seiya no site, eu quero uma imagem minha ai

    Curtir

  14. Eu_ 31/07/2015 às 17:16 #

    Na verdade a Mara não tem tempo pra nós otaquinhos pq ela prefere ganhar dinheiro falando de Babilônia *snif snif*…. Só mais uma coisa:
    #JibackMostraAJeback

    Curtir

  15. Eu_ 31/07/2015 às 17:18 #

    Volta Mara, te pago um suco de laranja e um Bauru.

    Curtir

  16. Apo 31/07/2015 às 18:44 #

    Ainda existe Otaku que espera Anime na TV Aberta?

    Curtir

  17. Hikki Shinozaki 01/08/2015 às 01:49 #

    Cara, é foda ver gente reclamando de produtos dublados… Realmente não entendo.
    Claro que as vezes vemos dublagens horríveis (uma vez eu estava passando pelos canais pra ver se achava algo de bom e parei num canal chamado NGT, aqui em São Paulo é o canal 48 (acho), e estava passando um filme de velho oeste, a dublagem era tão ruim, tão ruim, tão ruim mas tão ruim… Que eu não tenho palavras pra descrever, vocês tinham mesmo que ver pra sentir o drama. Lixo total.) mas não significa que a dublagem em si seja ruim.

    Aliás, adorei o post Mara! Parabéns.

    Curtir

  18. luiz 01/08/2015 às 02:23 #

    Sai de novo.

    Curtir

  19. Bolovo 01/08/2015 às 06:16 #

    Dublagem separa os homens dos meninos.

    Mobral neles!

    Curtir

  20. André Reis (@_andresreis) 01/08/2015 às 17:31 #

    tem também o comentarista otaku feminazi rachadora aí em cima hahahahahahhahahahah

    Curtir

  21. Sandra Monte 01/08/2015 às 18:00 #

    Nossa…
    Se eu perguntar que porra de anime é este, alguém vai se ofender?

    Sandra Monte
    http://www.papodebudega.com

    Curtir

  22. jasque 02/08/2015 às 16:59 #

    que bodega de anime é esse

    Curtir

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: