A editora JBC anunciou nesta terça-feira (06) as capas da versão brasileira do mangá Doukyusei. Um detalhe em especial chamou a atenção dos otakus, pois o título de cada um dos mangás está em português. Em cada uma das capas encontramos o texto "série Doukyusei vol. X" e logo abaixo os títulos Colegas de Classe… Continuar lendo Choque: otakus descobrem que título cafona em português é tradução direta do original
Tag: Tradução
Anime de Chainsaw Man traduz termo e otakus ficam sem “pica”
Se tem algo que os otakus brasileiros são acostumados é criar confusão por situações triviais. Após incitações populares por papel amarelado ou porque serviços de streaming não colocam os animes com nome em japonês, a nova do momento é a respeito da versão legendada de Chainsaw Man na Crunchyroll.
Juliette (!!) embarca na campanha que pede jogos traduzidos para a Nintendo
Juliette, a rainha dos cactos, se alia a Nintendistas por jogos de Pokémon traduzidos no Brasil.
Quem tem medo do “Lobo Bom”: por que animes ganham subtítulos em português?
Como pudemos ver no Anime Awards Brasil, o anime BEASTARS é um dos mais aclamados de 2019. Seja pela história, pela animação em CGI ou pela abertura em stop-motion, as desventuras do lobo Legoshi ocuparam parte da discussão otaka nos últimos meses e todo mundo ficou muito animado com a Netflix colocando a série no… Continuar lendo Quem tem medo do “Lobo Bom”: por que animes ganham subtítulos em português?
Panini – Uma Empresa que Conhece seu Produto
Lembram do meu post desabafo? Se não lembram, cliquem aqui. No post eu reclamei que as empresas precisam conhecer bem os seus produtos. Eu disse que não adianta ficar dependendo de fãs, eles mesmos que precisam correr atrás e fazer um trabalho bem feito. “Mara, sua gorda desmemoriada, você não falou essas coisas.” Bem, o… Continuar lendo Panini – Uma Empresa que Conhece seu Produto
Omedetou, leitores-san!!!
Deu no Jbox: Deixa eu ver se a otaka aqui entendeu! A Editora JBC anunciou seu mais novo mangá ontem, com divulgação do Jbox, e disse que o plano é lançar dez mangás, um por mês, aqui no Burajiru como comemoração aos 10 anos de mangás deles? A Editora JBC tem muito o que aprender… Continuar lendo Omedetou, leitores-san!!!
Pintando Zebras
Deu na Henshin: Não se preocupem em reclamar, o Animax nem vai exibir a série mesmo. *** (@maisdeoitomil)
Vitória nossa no caso Fairy Tail?
Aye! Tudo bem minna? Você que é um otaku antenado e que segue as tendências da moda já deve ter lido sobre o barraco do caso Fairy Tail da JBC que nosso blog fez questão de espalhar por toda a Vila da Folha por todo o Burajiru. Se não ficou sabendo, é só clicar aqui… Continuar lendo Vitória nossa no caso Fairy Tail?
Patrocina eu, amiga!
Deu na Made in Japan: Bem que a Rihanna podia contribuir na nossa campanha, né? Se puder me mandar também eu aceito. Mas não no mesmo avião do Briggs, sumimasen! *** (@maisdeoitomil)
Vitória dos Otakus no caso Fairy Tail!
Minna, eu tinha prometido a mim mesma e a meu namorado que não ia tocar mais no assunto de Fairy Fail, principalmente depois que o pobre dublador Guilherme Briggas não recebeu muito bem a nossa campanha para livrá-lo do árduo trabalho de traduzir Fairy Fail e ter sua tradução deturpada pela editora viciada em gírias.… Continuar lendo Vitória dos Otakus no caso Fairy Tail!