Aleatoriedades

Falando de Problemas Sérios – O Desemprego no Brasil

Quem se importa com o caso Mineirinhooo, sobre a morte do Video Quest ou do novo anime de Cavaleiros do Zodíaco. A grande preocupação dos brasileiros é a falta de empregos.

Embora o governo Dilma tenha lidado muito bem com a questão, todos nós sabemos que ter um emprego não tá fácil para ninguém. Ainda pior do que pessoas que não tem onde trabalhar são aquelas que têm trabalho, mas são tão desocupadas nele que ficam nos atormentando.

Querem ver como?

A falta de trabalho na dublagem tá tão grande assim que os dubladores do Sasuke e do Ben ficam com tempo vago pra fazer vlog com personagens que não possuem direitos autorais?

Bem, eu até prefiro imaginar que eles estejam desocupados. É melhor do que imaginar que teremos mais dois dubladores que querem aparecer mais que seus próprios trabalhos… tipo um certo alguém aí… vocês sabem né…

(Dica da leitora @KimonoVermelho)

***

(@maisdeoitomil)

57 comentários em “Falando de Problemas Sérios – O Desemprego no Brasil

  1. Não tenho nada a dizer sobre isso… [3]

    Tá desempregado. Tá sobrando vaga de operador de Telemarketing. [3]

    Vão catar latinha na praia que vocês ganham mais!

    Curtir

  2. “mas são tão desocupadas nele que ficam nos atormentando.”

    Atormentando? Alguém obriga o outro a ver algum vídeo?
    Sem dúvida não, quem procura, acha.

    Curtir

  3. “Quem se importa com o caso Mineirinhooo, sobre a morte do Video Quest ou do novo anime de Cavaleiros do Zodíaco.”

    Esqueceu desse:

    Quem se importa com o ruim Mangá Nacional!!!(^_^)
    _________________________________________

    Analisei o áudio!

    É sem dúvida o dublador do Sasuke, já na dublagem do Ben10, há uma enganação, tem uma pessoa “tentando” imitar a voz do dublador do Ben10, também utilizaram a voz do dublador do Ben10, pegaram do desenho animado, misturaram a voz do dublador fake com a voz do dublador original.

    Ficou uma porcaria!!!

    Curtir

  4. Mara, sério, que porra é essa?

    (não é o dublador do Ben, é o do Saque tentando se passar pelo dublador do Ben)

    Curtir

  5. Pior que sao sim os dubladores oficiais do Sasuke e do Ben 10! Eh so ver na descricao do video os agradecimentos. O youtube.com/mutanocharles eh o Charles Emmanuel, dublador do (chato) Ben 10 aqui no Brasil!

    Curtir

  6. Não é dublador do Ben 10 não hein.. ‘-‘ Essa não é a voz do Charles nem a pau.

    Curtir

  7. Sinceramente Mara.. O negócio do Vlogzinho aí pode não ter graça mesmo, mas por que dublador não pode aparecer? Isso tá mais me parecendo inveja de uma blogueira anônima..

    Curtir

  8. Vergonhoso, ilegal e anti-ético. Fosse o estúdio de dublagem um pouco sério, na hora que soubesse dessa palhaçada botaria o dubladores no olho da rua, mas aqui é tudo uma festa e a maioria dos fãs são retardados que bajulam esses idiotas e dão moral pra essas babaquices.

    Só não digo que isso é o fundo do poço da dublagem porque tem cara por aí que faz coisa até pior.

    Essa cena patética me fez lembrar quando o carinha que dublou o Stallone umas décadas atrás, apareceu na comunidade do filme Stallone Cobra, cobrando 30 reais pra quem quisesse que ele gravasse uma mensagem de voz pra colocar no celular como caixa postal.

    Curtir

  9. ”Fosse o estúdio de dublagem”.
    “Botava no olho da rua”.
    Primeiro que os estúdios que dublam Naruto e Ben 10 são diferentes, em estados diferentes. E segundo, a imensa maioria dos dubladores trabalha em vários estúdios. Não tem como estúdio botar dublador “no olho da rua”. Ele não deixaria de trabalhar em dublagens só porque um estúdio ou distribuidora os baniu.
    Não vejo problema nenhum em os caras quererem desfrutar da fama que tem os personagens. O Charles e o Robson não cobraram de ninguém pra ver esse vídeo, cobraram?

    Curtir

  10. A Mara por exemplo ADORA uma polêmica.. Se isso não é querer aparecer não sei o que é. Mas eu acho que ela está no direito dela sim. Agora eu acho bem patético ela vir querer reclamar de gente que faz até menos que ela.

    Curtir

  11. Porém a fama não é deles. Eles não são os personagens e estão os utilizando para propósitos pessoais que podem, ou não, envolver ganhos.

    É a mesma situação de quando um deputado, senador, vereador utiliza de seu cargo público para conseguir benefícios. Mas quando isso ocorre é o grande mal da sociedade, é a grande desilusão na política é a corrupção brasileira atuando, oras, se um dublador utiliza os personagens que não possui os direitos para fazer coisas pessoais (independente de ganhos) como podemos condenar todos os outros?

    A questão não é aparecer, mas como eles fazem para aparecer!

    Curtir

  12. Hummmm. Os personagens são de estúdios diferentes, em estados diferentes. Isso muda tudo, hein?

    E, uau. Se o cara for demitido do estudio que dubla a série X, da qual ele (roub..) pegou o personagem emprestado sem pedir, ele consegue emprego em outros estudios. É. Isso realmente é algo que muda o sentido de ser botado “no olho da rua”.

    Detalhes técnicos e gramaticais à parte, nada contra o cara querer levar fama por dublar um personagem. Tem muito cara por aí que é monstro da dublagem e cuja fama consiste em ir em tudo quanto é feira de anime pra repetir pros otakus babões meia dúzia de frases dos personagens. Agora o cara fazer algo se passando pelo personagem… aí não é legal. Pior.. é ilegal, mas vá lá. É Brasil, é carnaval, é festa, então foda-se.

    Curtir

  13. Só não digo que isso é o fundo do poço da dublagem porque tem cara por aí que faz coisa até pior. [2]

    Curtir

  14. Primeiro, o Robson não é desocupado, ele além de dublador, faz cinema.

    E segundo : O que há de errado em fazer essa idiotice? Eles não lucram, tão fazendo isso por diversão (Pra quem isso vai ser divertido já é outro assunto) .

    E o que é ilegal. anti-ético, em eles simplesmente usarem as próprias vozes, á caráter, e se passarem pelos personagens? Eles não tiraram da trilha sonora original dos desenhos. Ou as distribuidoras reservam os direitos das caraterizações? Se as mesmas falas tivessem sido ditas por pessoas que não os dubladores, ainda seria ilegal?

    Então fãdublagens, ou aquele video lá do teste de aptidão são ilegais e anti-éticos mesmo sendo claro que não são afiliados com o original? Fazer cosplay vai ser ilegal também.

    Curtir

  15. Vamos sentar e assistir à discussão hipster sobre direitos autorais e tempo livre.

    E teve gente que se prestou a analisar o áudio pra ver se era legitimo? Desocupação de quem?

    Curtir

  16. Como assim legítimo?

    E eu SOU desocupado, nunca disse que não era.

    Curtir

  17. E segundo : O que há de errado em fazer essa idiotice?

    O vídeo está aberto ao “público” ou é privado? Porque se for livre, quem assiste tem mais é que compartilhar o que achou, oras.

    Curtir

  18. O pior e que eles fazem isso sem nem um pouquinho de vergonha imagina o rolo que dá isso dos direitos autorais kkkkkkkkkkkk *vou rir pra não chorar com essa desgraça *

    Curtir

  19. Senhor ou senhora Marskel, eu não disse que o as pessoas não deveriam compartilhar o que pensam (Veja como eu mesmo digo que é uma idiotice). O que eu quero saber é o que há de constitucionalmente errado, de ilegal, em produzir um video em que duas pessoas falam como se fossem os personagens e essas pessoas por acaso, são dubladores?
    Eles não estão usando nada que tenha direitos autorais (Menos as imagens, que devem ter achado no Google), para mim isso é tão legitimo quanto desenhar um personagem com direitos autorais e postar no Deviantart, ou escrever fanfiction. Ou será que se eu postar um vídeo comigo falando “Eu sou o Sasuke e tenho que ir até a aldeia da tecnologia” estarei infringindo os direitos autorais também?

    Curtir

  20. É simples, talvez vc não ache nada na constituição, afinal, existem diferentes tipos de leis que regulamentam as coisas.

    Se você é contratado para prestar um serviço, como traduções e dublagem, aquele que paga pelo seu serviço pode estipular em contrato que possui os direitos sobre o resultado do serviço, ou seja, o texto traduzido e os sons gravados (a dublagem). Uma vez que estes direitos são protegidos e, uma vez eles sendo comprados e havendo a cessão de direitos, os detentores destes direitos (agora a empresa) são os que podem transmitir, publicar etc., não podendo mais o dublador ou tradutor entender aquele trabalho como seu (é de sua autoria, porém não havendo mais os direitos de uso).

    Assim, quando um dublador ou tradutor que vendeu seu serviço – havendo a cessão de direitos – utiliza a mesma voz ou texto de outras formas ele está sim utilizando uma obra protegida de forma inadequada. Isso se torna pior quando é utilizado de forma comercial, o que não é o caso.

    Enfim, não é pq o dublador dublou o personagem que ele tem direito a “voz” deste personagem, não é algo assim tão simples. E sim, se você imitar uma voz “registrada” poderá sim estar fazendo algo indevido.

    E só lembrando que a Lei nº 9610/98, que trata de direitos autorais, dispõe das obras que são entendidas como protegidas e, entre elas, as obras audiovisuais, fonogramas, traduções etc. são compreendidas desta forma.

    Curtir

  21. Nesse caso desconsidere o que eu disse. Obrigado pela calma e não-ofensividade.

    Agora ao invés de questionar sua opinião, sou contra essa lei, não que importe mah vah lah.

    Más o que não entendo (Não entendo mesmo, sem querer provocar) é o que tem nas vozes dele que quando usadas infringe os direitos autorais dos detentores? São as vozes deles, que eles usaram para dublar varias outras coisas, na mesma entonação. Está me dizendo que uma empresa detentora de direitos poderia processar o Robson por ter usado a mesma voz do Sasuke criança no Angelo? Se for assim o Guilherme Briggs pega prisão perpétua.

    Isso parece meio idiota, a menos que eu não tenha entendido algo.

    Curtir

  22. Sim, é exatamente isto.

    Pense da seguinte forma, você traduz um autor do inglês para o português e vende os direitos para uma editora. Perfeito! Vc fez um trabalho intelectual e ganhou para isso. Agora, se a editora não se assegurar, via contrato, que os direitos da tradução são delas (vc é o tradutor e será creditado, mas a tradução agora é dela) o q vc pode fazer? Ir em cada uma das editoras que existem no Brasil e vender a exata mesma tradução, sem uma vírgula diferente, para todas elas.

    Vc estaria ganhando dezenas de vezes por um trabalho que fez apenas 1 vez e todas as traduções desta obra seriam idênticas, o que tornaria uma concorrência desleal, afinal, venderia mais quem tivesse o menor preço e, provavelmente, a editora que comprou “originalmente” a tradução deve ter pago mais caro (ou mesmo que pague mais barato) dando a ela uma vantagem ou desvantagem muito grande.

    Agora, se um dublador não diferencia a dublagem de seus personagens, sendo possível identificar a “mesma voz” em diferentes personagens, em diferentes séries é um problema do dublador. Agora, se a dublagem é feita sempre no mesmo estúdio e, este estúdio, possuindo os direitos “daquela voz” ela pode inserir em qualquer lugar que deseje, ficando a cargo dos detentores da licença ou daqueles que vão exibir verificar se a dublagem se adequa ao que é proposto.

    Ou seja, se um dublador qualquer utiliza a mesma voz sempre e sempre e quem compra, transmite e assiste não se importa, o problema está mais de um lado do que de outro e acho que é fácil identificar qual lado é o problemático.

    Curtir

  23. Ah, para que ninguém diga que o pensamento exposto é simplista demais: obviamente que um dublador que faz sempre a mesma voz poderá utilizar como argumento de “originalidade” que existem peculiaridades na voz, alguma entonação diferente e até mesmo a “composição” do personagem, e isso acaba sendo aceito, até pq não existem tantos estúdios e dubladores, tanto que sempre são os mesmos que aparecem em cada desenho, filme, série etc.

    Então, é tudo muito comodo, diferente de outros países, como o próprio Japão, que 1 dublador acaba tendo uma gama muito diversificada de “vozes”, sendo até díficil reconhecer o dublador em seus diferentes trabalhos. É tudo uma questão de custo/benefício.

    Curtir

  24. Aff esse pessoal descocupado que lê o Blog de gordas desocupadas…

    tipo Mara…pra mim você é que tá desocupada…já falou o que tinha pra falar
    pra que insistir?tá sem criatividade é?

    e outra,esse pessoal ai ,se a Mara tivesse falado ”Muito esse trabalho dos dubladores,querem fazer que o mercado de animes crescam no Brasil ,dou todo o apoio”

    TODOS,TODOS que leem esse blog iriam concordar com ela

    POR QUE SÃO MARIA VAI COM AS OUTRAS

    não importa o que a Mara falar,bem ou mal,sempre vao concordar

    é isso ai

    Curtir

  25. Gorda desgraçada!!!!!

    Foi pro carnaval rebolar sua “bundona” e esqueceu de deixar posts novos pra gente né
    ‘-‘

    Curtir

  26. Com certeza Ariel! Concordo plenamente!!! eu sou uma desocupada \o/ usahuahsauhsauhsaushaushaushaushaushaush, saco! descobriram meu segredo! LoL

    Curtir

  27. O que eu quero saber é o que há de constitucionalmente errado, de ilegal, em produzir um video em que duas pessoas falam como se fossem os personagens e essas pessoas por acaso, são dubladores?

    Bom, o Senseinoção já deu uma resumida bacana na idéia “legal/ilegal” do negócio. Mas na real, acho que ninguém está lá muito preocupado com direitos autorais; o vídeo é bobo e só. A differença desse prá quaisquer outros vídeos é que já presenciamos ataques de estrelismo por conta de dubladores que, não satisfeitos em se “apropriar” de um personagem, comprometem o trabalho de adaptação só prá massagear ego – vide dublador que quer porque quer que seus personagens sejam “parentes” entre si, que imitação de Silvio Santos cabe em qualquer situação, e que manda a adaptação prás cucúias com gírias regonais e péssimamente selecionadas.

    Outro ponto negativo é apenas consequência disso: o surgimento de seitas formadas por fãs (fanáticos) da celebridade, que tomam prá si as dores do seu ídolo e começam uma crusada contra quem não compartilha do seu ponto de vista. Veja bem, você achou que a crítica não procedia e está discutindo de boa com a gente, quando 90% das vezes o negócio descamba para “MIMIMI BANDO DE INJEVOSOS MARIA VAI COM AS OUTRAS AI QUE ÓDIO!”.. :(

    Curtir

  28. cara eu gostei do video é uma babaquice, mas tem tanta babaquice na internet que mais uma não muda nada.

    “agente” não tem que apreciar, assisite quem quer, agora, falar de direitos autorais e propriedade do personagem eu acho que está indo um pouco longe crucificar o cara, deixa ele fazer a bobeira, quando atrapalhar o estúdio que detém os direitos de reprodução do naruto no brasil ela corta.
    enquanto isso aproveitei se gostaram ou ignorem se não. ningúem é obrigado a ver nada, na internet você tem escolha e controle quase que absoluto.

    Curtir

  29. A autora do blog se apropriou de um bordão do personagem Vegeta, da tradução de um estúdio de dublagem, a qual pertence a uma empresa que distribui o anime Dragon Ball Z no Brasil. Além do mais ainda usa imagens de propriedade intelectual de terceiros, no caso do plano de fundo do blog, da empresa que detém os direitos autorais da série Dragon Ball Z. Quer dizer, é uma conversa sem fundamento, é preciso usar o bom senso. É inocente a fandublagem do Robson e não vai prejudicar ninguém em especial.

    Curtir

  30. É o dublador do Ben 10, sim, o Charles Emmanuel. A voz só está meio tosca porque acho que conforme ele vai crescendo, mas desafinado fica. E é só ver na descrição do vídeo, nos créditos, o canal e o Twitter do Charles estão ali.
    Enfim, vergonha alheia. Nem pra fazer rir esse vídeo serve. ‘-‘

    Curtir

  31. Vocês podem me matar por isso, mas nenhum deles estão desempregados, tanto que o dublador do Sasuke que esqueci o nome é diretor da minha faculdade na área de comunicação, dirige web séries e com isso manda para o Youtube. Eu acho que esse vídeo é um jeito entreter os fãzinhos de Naruto e Ben 10, isso foi uma coisa normal de se ver… Quantas vezes nós não vimos vídeos de dubladores no shopping e etc… Normalmente quando eles se encontram fazem esse tipo de coisa, já vi dubladores de CDZ fazerem isso em vídeos e não tenho nada contra.

    Não sei quem é o(a) @Kimono Vermelho, mas eu achei um pouco desnecessário falar que os dois estão desocupados, o que é mentira… Para sua informação meu/minha caro(a), não são desocupados, primeiro que para ser dublador tem que ter o comprovante de conclusão de curso de Teatro ou o número do comprovante (ou algo assim). Então antes de criticar os chamando de desocupados, pesquise o que é preciso ter para ser o dublador, muito pelo contrário é uma das profissões na área de mídias mais difíceis de se fazer.

    Se essa palavra “desocupado” que esta no post pode ser uma alta crítica do investimento que o país tem na área, ou até mesmo, a qualidade que está saindo em animes não é nem um pouco justo de falar, porque não é culpa dos dubladores fazerem um trabalho de edição tão podre que os animes estão passando recentemente, pois, essa culpa não é nem um pouco dos dubladores e sim da edição que diversas empresas fazem. E não são todas as dublagens que saem ruins, um grande exemplo é Full Metal Alchemist que é a melhor dublagem de animes recentes já feita na minha opinião, fora o CDZ Lost Canvas.

    Mas mesmo assim, acho que antes de falarem de vergonha alheia e tal…pesquisem… Eles fizeram isso apenas para dar um tipo de entretenimento para os fãs de Ben 10 e Naruto, que são crianças, e repetindo eles não são nem um pouco “desocupados” muito pelo contrário.. então.. por favor reconsidere a palavra “desocupado” e “desemprego” na área da dublagem brasileira, já que esses profissionais trabalham muito e também tentam chegar o mais próximo possível do material original para agradar os fãs LEMBRANDO QUE ESSES FÃS SÃO CRIANÇAS! E por favor, eles fazem palhinhas em lugares públicos para pessoas que filmam e essas pessoas botam na Internet, se for assim vamos processar todos essas pessoas que upam vídeos no Youtube com palhinhas de dubladores de anime.

    Acho que você errou feio postando isso @Kimono Vermelho.

    Ainda assim, eu acompanho vocês.

    Curtir

Os comentários estão fechados.