Aleatoriedades

Crunchyroll lança novos animes dublado e a coisa tá bem feita

Essa última quarta-feira foi muito especial, e olha que não estou me referindo à promoção de esfiha de carne em dobro no Habib’s! Foi o dia em que a Crunchyroll colocou no ar os animes FREE e Youjo Senki dublados no catálogo (é só entrar na série e procurar a versão em português, que está colocado como uma outra temporada, e não como áudio).

A última leva de animes dublados foi bem controversa, afinal as séries haviam sido gravadas num estúdio de dublagem de Campinas. Inclusive aproveitei o momento pra fazer aquele post de advogada do diabo falando sobre o assunto. Dessa vez o serviço especializado em simulcast tirou o escorpião do bolso e mandou seus animes para renomados estúdios de dublagem do Rio de Janeiro e São Paulo (lembrando que o Studio Gábia, o responsável por Super Campeões 2002, NÃO se encaixa nesse seleto grupo, embora produza dublagens marcantes).

O anime dos rapazes definidos que praticam natação de forma homossexualmente atraente foi dublado nos estúdios da Som de Vera Cruz, já o anime da militar loirinha ganhou versão brasileira na Wan Marc. Em breve chegarão outros animes dublados, como Mob Psycho 100, Maid Dragon e Bungou Stray Dogs, isso sem contar o Black Clover e Re:Zero na Rede Brasil (quando a Igreja Plenitude permitir).

E essa é a notícia. Cabô.

O trabalho de dublagem está bem feito, com profissionais renomados e sem qualquer problema visível de tradução. Eles até tomaram o cuidado pra não enfiar honoríficos na versão brasileira (ao contrário da INFAME dublagem de Love Hina no Brasil anos atrás). Ou seja, essa notícia em si praticamente não serve para este site. Cadê a dublagem mal feita para a gente zoar?

Por sorte posso encerrar o post com essa recente descoberta feita pelo Sahgo (que tem um MARAVILHOSO canal no YouTube, não canso de recomendar) que foi A MAIS RECENTE PARTICIPAÇÃO DA DUBLADORA DA YAYOI AOBA!!!!

Agora sim é um post do Mais de Oito Mil.

10 comentários em “Crunchyroll lança novos animes dublado e a coisa tá bem feita

  1. Trabalho feito com anos de atraso, depois desse banho d’água fria que a RBTV deu com a venda de horários ainda fica em dúvidas se vai compensar ainda dublar.

    Curtido por 2 pessoas

  2. CHUPA NETFLIX E SUAS DUBLAGENS DE MERDA Q A CERTOS YOUTUBERS DA IMPRENSA ESPECIALIZADA DEFENDE COM OS ARGUMENTOS MAIS MERDAS POSSIVEIS!!!
    Cara espero q essa dublagem renda pra Crunch, pois é um investimento bacana e uma dublagem bem feita é sempre bem vinda.

    Curtir

  3. Agora só falta a Netflix parar de mandar os animes inéditos para campinas!!!!

    Curtir

  4. [quote] CHUPA NETFLIX E SUAS DUBLAGENS DE MERDA Q A CERTOS YOUTUBERS DA IMPRENSA ESPECIALIZADA DEFENDE COM OS ARGUMENTOS MAIS MERDAS POSSIVEIS!!!
    Cara espero q essa dublagem renda pra Crunch, pois é um investimento bacana e uma dublagem bem feita é sempre bem vinda. [/quote]

    Quem é o Youtuber que defendeu as dublagens de Campinas, Ken-Oh?

    [quote] Na netflix quem ta monopolizando a parada é o estudio que dublou la casa de papel. [/quote]

    Quem monopoliza na verdade é a SDI Media, que sendo a produtora de mídia terceirizada com quem a Netflix mais trabalha, tem preferência por Campinas.
    Antigamente essa empresa trabalhava só com a Centauro, com a Doublesound e com a TV Group (vide Ajin e Knights of Sidonia). Mas desde que descobriu a Dubbing Company Campinas e os precinhos baratos, tem preferido por enviar tudo para lá.

    Essa SDI cuida de dublagens em nível mundial. Em alguns países, como nos EUA onde fica a sede, ou no México onde eles tem uma filial, eles mesmos cuidam direto. Mas em países como o Brasil, onde essa empresa não tem uma filial, eles alugam estúdios de forma intermediária.

    Na verdade, os 3 animes dublados da Crunchyroll ano passado tiveram suas dublagens em Campinas também por culpa desta empresa, e não da Crunchyroll diretamente. Só que esta, escutando as críticas, resolveu agir de forma diferente.

    Curtir

  5. @SaintARMOR foi o muso colírio do mais de 8 mil (acho q é esse o titulo) Leonardo Kitsune (acho q ele enquadra como youtuber pelo video quest) q a um tempo atrás falou no twitter q otaku tava sendo chato e as dublagens dos anines da netflix n estavam ruins, era as pessoas q estavam acostumadas só com as vozes do eixo rio-são paulo.

    Curtido por 1 pessoa

  6. @Ken-Oh tem vários dubladores de São Paulo capital que não conseguem muitos trabalhos de cara, e acabam indo para Campinas porque lá a oportunidade pro novato é maior. Talvez o Kitsune tenha pensado nisto, não sei.

    De fato é uma profissão meio cruel com o novato. Entendo o lado dos paulistanos que dublam de vez em quando em Campinas. Mas por outro lado, a qualidade dos trabalhos finais de lá continua não sendo das melhores.

    Não vejo uma solução à curto prazo para tal situação.

    Curtido por 2 pessoas

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s