De frente com o diretor de Sailor Moon

16 fev

Essa semana, o diretor de Sailor Moon devia estar entediado com o projeto do remake de 2013 das sailors e foi ao Twitter responder perguntas dos fãs. Será que foram reveladas perguntas importantes sobre a série, sobre seu conteúdo e sobre a influência de Naoko Takeuchi? CLARO QUE NÃO, porque otaku que é otaku está mais preocupado com o próprio umbigo e queria saber como ia fazer para assistir a esta budega.

Ao contrário do post do Chuva de Nanquim, viso oferecer um conteúdo menos mastigado aos meus leitores, então vou publicar apenas os prints (que roubei sagazmente do SOS Sailor Moon [se você não sabe o que é o SOS Sailor Moon, é um grupo finado que tenta desde 1982 promover o retorno de Sailor Moon no Burajiru, sem o menor sucesso. Até uma campanha de barateamento de jogos e o Dick Vigarista costumam ter mais eficiência]) e traduzir as mensagens em inglês para os meus leitores que tanto amaram minha tradução da carta do Tommy Ranger Verde.

Então LET’S GO, GIRLS!

entrevistasailormoon01

SMVG4WIIU: Will, o novo anime será de novo para pequenas meninas ou para ventiladores crescidos?

OSABU: Para diversões brilhantes para cima, mas para novas diversões.

[Comentário da Mara: Só eu tô imaginando esse cara falando como a chinesa da pastelaria?]

entrevistasailormoon02

DANIELLE: Eu de verdade amo Sailor Moon, e estarei muito excitada neste verão. Mas como pessoas do NÓS verão? Pela Internet?

OSABU: Sim, vocês vão ver pela internet

[Comentário da Mara: Boa pergunta, Danielle, embora eu não tenha interesse em saber sobre sua lubrificação durante o verão. E adorei que o diretor assumiu que sabe que vai todo mundo vai assistir o anime naquele canal, o Pirate Bay]

entrevistasailormoon03

LOBONEVES: Desculpa por ser seu irmão, mas o lançamento simultâneo ao redor do mundo significa em japonês ou em muitas línguas nessas novas Sailor Moon?

OSABU: Vozes da cultura mais rica e muitas captações de línguas, Perhaps.

[Comentário da Mara: Me perdi no papo com as línguas]

entrevistasailormoon04

ADRIAN: Queridíssimo Osabu, estava você e a safada da Takeuchi pensando sobre o anime de Sailor V ou um episódio exclusivo de DVD que eu vou baixar legendado pelo Punch?

OSABU: oh, boa ideia! Você é legal!

[Comentário da Mara: Quando um otaku tem ideias mercadológicas melhores que você, que é um produtor renomado de animes na Grande Nação Japonesa, a situação está tensa]

entrevistasailormoon05

TIK: Oi Osabu, vai ter uma linha de história nova?

OSABU: World of Warcraft! Isso é um segredo!

[Comentário da Mara: Ou seja, nem ele sabe…]

entrevistasailormoon06

MICHAEL: Quanta influência a professora-Takeuchi terá no novo anime?

OSABU: claro que muita

[Comentário da Mara: “claro que muita, ela está até aqui me ameaçando com a vagina demoníaca dela por ter revelado esses segredos]

20 Respostas to “De frente com o diretor de Sailor Moon”

  1. Luciano von F. 16/02/2013 às 12:21 #

    Japoneses sempre com aquela mega habilidade de responder perguntas com um monossílabo. Esse post vai para os melhores do ano Mara. xD

    Curtir

  2. Florisvaldo^_^! 16/02/2013 às 12:37 #

    Como diz KibeLoco: não é nada, não é nada…não é nada mesmo. Reconheço que tô subindo pelas paredes, porque passou meio ano e nada de novidades. Ainda aguardo e confio, até porque a CD & DVD Factory não tem sucursal no Japão.

    Curtir

  3. Florisvaldo^_^! 16/02/2013 às 12:39 #

    A entrevista dele foi tão relevante que merecia estar na capa do Ego.

    Curtir

  4. Dudunaweb 16/02/2013 às 12:59 #

    Olha, eu me pergunto onde estão os olheiros das editoras de mangás. Um talento desperdiçado que poderia ser investido na área de tradução, mas fazer o que, né? O povo está engolindo o que eles fazem, nunca que teremos um trabalho competente como o da Mara no nosso mercado.

    Só posso lamentar.

    Curtir

  5. 2D 16/02/2013 às 13:12 #

    Ah, os japoneses e seu inglês peculiar.

    Curtir

  6. Leonardo Kitsune (@LeoKitsune) 16/02/2013 às 13:31 #

    GLOWN UP FUNS

    Curtir

  7. Yachiru 16/02/2013 às 14:11 #

    Tradução sensacional, Mara xDD Euri aqui ;D

    E seria para meninas pequenas ou ventiladores crescidos? (haha xD) Algo me diz que será mais infantil. Seja lá como for, tenho certeza que essa nova versão terá mais purpurina que a anterior xD E se a purpurina for no mesmo nível de Precure… Bem, sem comentários /yaoming ;D

    Curtir

  8. Kurama 16/02/2013 às 15:04 #

    Então, foi legal a piada do ventilador naquele post, só que ficar repetindo a mesma coisa toda hora parece as piadas fáceis do Zorra Total.

    Curtir

  9. Seme possessivo 16/02/2013 às 15:23 #

    As traduções deveriam virar um quadro fixo do blog porque “como as pessoas do NÓS verão?” hahahahahahahahah

    Curtir

  10. Guiper 16/02/2013 às 15:53 #

    Se eles fizessem um especial da Sailor V, eu seria o cara mais feliz do mundo enquanto o episódio durasse.

    Curtir

  11. KokoroKokoroKokoro 16/02/2013 às 17:02 #

    Eu acho que foi a Mara quem programou aquela tradução de legendas automáticas do youtube.

    Curtir

  12. samurandre 16/02/2013 às 17:36 #

    só espero que nao um moezera desgraçada

    um cheiro de anime estilo saint seiya omega no ar …

    Curtir

  13. Fabi 16/02/2013 às 20:18 #

    Como sempre as traduções da Mara são as melhores!

    Curtir

  14. RocketWobbuffet 16/02/2013 às 21:33 #

    Post hilaliante. Li muito do Lobo Neves;

    Curtir

  15. yuukisouma 16/02/2013 às 23:16 #

    GLOWN UP FUNS conseguiu ser mais pérola do que a tradução haha

    No final não falou nada com coisa alguma e ainda ganhou uma idéia grátis do otaku ali haha

    LUN FOL YOUL LUIVES

    Curtir

  16. Fellipe "Kajelani" 16/02/2013 às 23:25 #

    O post foi legal, mas a tag “Corre Togashi” fez-me rir aqui! (Com a Takeuchi de volta a vida, ele talvez consiga produzir um pouco mais, mas acho mais provável ela drená-lo por completo antes de ir para o estúdio para garantir…)

    Curtir

  17. Konato 16/02/2013 às 23:56 #

    Ótima tradução via Google translator, Mara. US sendo traduzido como NÓS ao invés de United States me fez cair da cadeira.

    Curtir

  18. ninguém 17/02/2013 às 07:33 #

    WORLD OF WARCRAFT isso é um segredo!
    a mara devia ser a tradutora oficial dos mangas do nosso burajiru

    Curtir

  19. julio 17/02/2013 às 11:50 #

    kkkkkkk me cago de rir quando vc cita a “vagina demoniaca” da tia naoko kkk a pussy dela é o poder hahahahahahahahaha

    Curtir

  20. Apo 18/02/2013 às 12:43 #

    Traduziu melhor que o Guilherm Briggs.

    Curtir

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: