Aleatoriedades

Pauta Promissora

Deu no Uol Jogos ontem:

Deu no mesmo Uol Jogos UMA HORA DEPOIS:

Trabalho profissional ESQUERDA a sala.

***

(@maisdeoitomil)

Anúncios

10 comentários em “Pauta Promissora

  1. Seja o jogo que for, pelo preço que cobram, tinham que fazer um trabalho melhor de tradução. Querem investir no nosso mercado, mas fazem isso nas coxas.

    Já trabalhei na PRO TESTE :)

    Curtir

  2. Cadê a Staff Otaku?? Essas empresas tem que aprender que tradução para português “brasileiro” só deve ser feita no Brasil. De quebra ainda poderiam economizar uma grana utilizando o modelo de negócios da Yamato.

    Curtir

  3. Nao e problema de ser portugues brasileiro ou europeu, e trabalho mau feito mesmo…–‘

    Curtir

  4. Adivinhava que esta hora de se falar do jogo de CDZ iria chegar….mas foi mais tarde do que imaginei. Foi na época da campanha ” Mara proibida de falar sobre cdz”

    Site brasileiro ajudando nas legendas……hummmmmmmmm.

    “morra seiya seu viadinho”
    “um cavaleiro nunca cai no mesmo golpe duas vezes”
    “venha cobra”

    Obrigado Gabriel por provar a qualidade da PRO TESTE que eu já imaginava.

    Curtir

  5. Aposto que foi o Guilherme Briggs que traduziu e depois mandaram pra ser dublado lá naquele estúdio de Miami u.u

    Curtir

  6. O pessoal já devia se dar por satisfeito de jogar a versão européia. Querer um título desses em português (e dublado em PT-BR!) já força um pouco…

    Curtir

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s